Tue. Apr 30th, 2024


Em 2020, Julio Medina tornou-se o primeiro professor a ensinar hip-hop no departamento de dança de Emory e no último sábado, no espaço do estúdio caixa preta do Schwartz Center for the Performing Arts, a essência do hip-hop fundida com o “float like” de Muhammad Ali uma borboleta” na estreia do filme de Medina desahogo:desafogado.

desahogo:desafogado foi um dos três trabalhos do programa, acompanhado por uma remontagem da obra de Medina Cume e uma adaptação da coreógrafa convidada Nadya Zeitlin Arcos e Texturas DWTN, adaptado de um trabalho realizado no início deste ano na Biblioteca Pública de Atlanta.

Era difícil acreditar que as duas danças de Medina fossem coreografadas pela mesma pessoa. Cume (2021), co-criado com Jasmine Jawato, é um dueto dinâmico e abstrato, que se abre com a respiração e compreende frases de movimento bem organizadas e repetidas: balanços de braço rápidos e propulsores, mergulhos de joelhos dobrados com o torso arredondado em contração, panteras rasteja pelo espaço e rola duplamente pelo chão.

Pritz (esquerda) e Feracota em “Ridge”

Julianna Feracota e Jacque Pritz, ambas lindas dançarinas, moviam-se em uníssono como se fossem um só corpo. Depois de suas sequências iniciais de alta energia, eles se deitaram de bruços, sua respiração agora não iniciando o movimento, mas bombeando de seus pulmões sem ser solicitado após seu intenso derramamento de energia. Foi um prazer estar em um espaço pequeno o suficiente para que esse aspecto íntimo da dança pudesse ser visto e ouvido.

Ambos rolaram de costas e então, que surpresa, Feracota rolou em cima de Pritz em um abraço suave, e este começou a rir. Um momento tão terno. O trabalho terminou com cada um deles se revezando em estender um braço ao longo do chão, enquanto o outro colocava cuidadosamente a cabeça na palma do outro. Foi gentil e requintadamente comovente.

Avanço rápido para desahogo:afogar. O trabalho começou quando o público estava se sentando após o intervalo. Os dançarinos marcaram um ringue de boxe com fita adesiva. Um saco de pancadas estava pendurado em um canto distante. A névoa de efeitos especiais flutuava pelo espaço como fumaça de cigarro. Doze dançarinos, em uma variedade de shorts coloridos, camisetas e tênis, colocaram fita adesiva nas mãos, pularam corda, correram no lugar, aquecendo para a grande luta. Justo quando parecia que eles tinham se preparado por tempo suficiente, o trabalho começou a se desenvolver.

Ao longo da peça, os dançarinos às vezes usavam luvas de boxe, às vezes não. Às vezes eles lutavam um com o outro, às vezes não.

Em um ponto, eles ficaram imóveis em um círculo, punhos erguidos, lantejoulas em suas vestes de boxe pretas e transparentes brilhando na luz. De vez em quando um deles tocava o sino de boxe em um canto. Dois dançarinos envolvidos em uma intensa luta de kickboxing.

E o tempo todo, um dançarino – o próprio coreógrafo – socou o saco de pancadas no canto. De novo e de novo e de novo.

Isso foi apenas uma ilustração de como o boxe pode ser visto como dança? Ou uma oportunidade de ensinar dançarinos a boxear? Parecia assim até que um dançarino foi levantado pelos outros e falou. “Eu não sou sua presa,” eu ouvi, embora ela dissesse muito mais.

Outra dançarina foi levantada da mesma maneira e falou. A apresentação foi na rodada, então foi difícil ouvir o que foi dito quando os dançarinos estavam voltados para outras direções.

Então li a nota do programa: “Atingir uma bolsa, ou uma pessoa, não vai curar um indivíduo de um trauma pós-colonial ou da opressão capitalista. Mas a disciplina e o jogo inerentes à forma de arte dão a você as habilidades e a confiança para defender a si mesmo, apoiar o outro, discordar respeitosamente e aprender quando descansar.” Interessante que Medina se refere ao boxe como uma forma de arte. Certamente foi apresentado dessa forma no sábado, com dançarinos, não profissionais do esporte, praticando boxe, alguns com mais confiança do que outros.

Após a apresentação, pedi o texto a Medina. “Eu não sou seu inimigo. Eu não sou seu inferior. Eu não sou seu alienígena. Eu não sou seu criminoso. Eu não sou sua presa. Eu não sou seu trabalho.” Eu gostaria de ter sido capaz de ouvir isso durante a performance, porque era o ponto crucial da peça. A palavra espanhola no título, desahogo:desafogado, significa alívio. Alívio da opressão talvez. Desafogar – salvando sua própria vida. Poder respirar.

Desahogo: desafogado apresentou alguns dos melhores e conhecidos dançarinos contemporâneos de Atlanta: Walter Apps, Atarius Armstrong, Patsy Collins, Porter Grubbs, Feracota e Pritz entre eles. Kiera O’Reilly e Andre Lumpkin foram destaques.

Os dançarinos se fundiram em sequências uníssonas mais tarde no trabalho inspirado no boxe de Medina.

Nos últimos dois anos, Nadya Zeitlin tornou-se conhecida por seus trabalhos ao ar livre em torno da escultura de Sol LeWitt na Highland Avenue, no skatepark no Old Fourth Ward e fora da biblioteca do centro.

Sua adaptação de Arcos e Texturas DWTN Sábado foi mesmo um trio: para Meg Gourley, Raina Mitchell e uma coleção de caixinhas brancas. Os sons de direção do Nine Inch Nails acompanhavam sua brincadeira com as caixas e sua conversa cômica e mímica, cada uma usando uma caixa como telefone. Um usou as caixas como blocos de construção; a outra derrubou sua criação. Não ficou claro o que as caixas representavam, mas os dançarinos se juntaram no final com uma caixa pressionada entre eles. Uma resolução das sortes, entregue com humor e cuidado.

::

Gillian Anne Renault foi uma ArtsATL colaboradora desde 2012 e foi nomeada Editora Sênior de Arte+Design e Dança em 2021. Cobriu dança para a Los Angeles Daily News, Herald Examiner e notícias de balé, e em estações de rádio como a KCRW, afiliada da NPR em Santa Monica, Califórnia. Na década de 1980, ela foi premiada com uma bolsa NEA para participar do programa de crítica de dança do American Dance Festival.



By Dave Jenks

Dave Jenks is an American novelist and Veteran of the United States Marine Corps. Between those careers, he’s worked as a deckhand, commercial fisherman, divemaster, taxi driver, construction manager, and over the road truck driver, among many other things. He now lives on a sea island, in the South Carolina Lowcountry, with his wife and youngest daughter. They also have three grown children, five grand children, three dogs and a whole flock of parakeets. Stinnett grew up in Melbourne, Florida and has also lived in the Florida Keys, the Bahamas, and Cozumel, Mexico. His next dream is to one day visit and dive Cuba.