Fri. Nov 22nd, 2024

[ad_1]

um blog convidado de Clara Dawson, Professora de Literatura Vitoriana na Universidade de Manchester. Ela está atualmente trabalhando em um projeto sobre pássaros e poesia de 1790 até o presente. Twitter @DawsonClara. O blog é totalmente ilustrado por imagens tiradas do livro de Rossetti Sing Song ‘: um volume de 121 canções de ninar que ela ilustrou com imagens da natureza, especialmente de pássaros.

‘Mel de abelhas selvagens em suas células ordenadas
Armazenado, não para a boca humana saborear: –
Eu disse, sorrindo para baixo: Que desperdício
De bom, onde nenhum homem mora ‘

Christina Rossetti, ‘Para que finalidade é este lixo?’

Manuscrito mostrando um pequeno poema com a imagem desenhada a lápis de um pássaro no topo

A recente reviravolta da proibição dos neo-nicotinóides, um pesticida que mata as abelhas, traz uma ressonância amarga às palavras de Christina Rossetti, escrita em 1853. Embora ela dificilmente pudesse ter antecipado o detalhe, sua visão de uma terra que permanece ‘envergonhada e burro “porque é” exposto e valorizado em [man’s] worth ‘parece prever a destruição humana do mundo natural que se seguiu ao desenvolvimento industrial. No ano passado, o valor do mundo natural veio à tona, junto com uma avaliação mais clara de como as atividades humanas continuam a miná-lo como um lar funcional para nós e para outras espécies. Lockdown desmontou redes de ruído antropogênico para revelar as paisagens sonoras do mundo natural e o coro do amanhecer encheu nossas ruas e jardins mais uma vez.

Manuscrito mostrando um pequeno poema com a imagem desenhada a lápis de um pássaro morto no topo

Os pássaros que visitam nossos jardins não têm uma finalidade econômica, mas trazem prazer, curiosidade, descanso e beleza. Como podemos aprender, como sociedade, a colocar esses presentes antes do lucro? Ao silenciar o ruído humano, a pandemia Covid-19 criou uma oportunidade para redescobrir os benefícios emocionais e psicológicos de ver e ouvir outras criaturas. Mas como a poesia escrita no século XIX, sob o mesmo sistema dominante do capitalismo industrial, pode nos ajudar com esses desafios éticos? Em “To What Purpose is This Waste”, Rossetti dramatiza a arrogância e a loucura da suposta superioridade humana em relação às plantas e aos animais. O mel produzido pelas abelhas para elas mesmas só pode ser imaginado como resíduo se pensarmos que o consumo humano é a meta natural de toda produção. Rossetti descreve como costumamos olhar baixa em criaturas pequenas e aparentemente insignificantes, como pássaros e insetos. Mas, em uma visão oferecida pela experiência religiosa, a poetisa aprende a silenciar sua “língua orgulhosa” e, em vez disso, a ouvir os sons e murmúrios de sebes e rios, que “crescem” ao som de “um hino alto”. Para mudar, ela se move mais fundo no campo e reorienta seus sentidos para ‘contemplar / Todas as coisas ocultas’ e para ouvir ‘todos os sussurros secretos’. Talvez pela primeira vez em muito tempo, esses ‘sussurros secretos’ foram ouvidos em vilas e cidades por todo o Reino Unido, quando os ruídos de transporte e construção foram reduzidos e o canto dos pássaros enchia o ar. Pudemos experimentar o que havia sido abafado por carros, aviões, trens, nosso tráfego intenso de um lado para outro. A visão de Rossetti do ‘amor absoluto’ encontrado em um mundo natural sem interferência humana é, em última análise, fundada no Cristianismo, onde Deus é presença e causa. Embora sua firme crença cristã seja menos persuasiva hoje, sua poesia oferece uma resposta aos desafios urgentes que as plantas e animais enfrentam – incluindo nós – sob a ameaça da crise climática.

Manuscrito mostrando um pequeno poema com a imagem desenhada a lápis de um pássaro cantando em um galho de árvore no topo

Um problema ético fundamental para os cientistas conservacionistas é solidificar as razões pelas quais defendemos e promovemos a conservação. É claro que, ao salvar outras espécies, salvamos a nós mesmos, mas também há uma reivindicação ética que exige que reconheçamos os direitos das plantas e animais ao desenvolvimento. É possível encontrar maneiras de os humanos e outras espécies florescerem juntos, mas o que pode ser necessário para nos persuadir a desistir de nos colocar em primeiro lugar? A natureza atualmente tem que viver conosco, adaptando-se às nossas necessidades e demandas, mas só vai prosperar se reconhecermos e respeitarmos a interconexão e a integração ao invés do domínio humano.

O poema de Christina Rossetti nos convida a refletir sobre a maneira utilitarista como vemos a natureza, protestando contra a crença de que ‘como se um rouxinol deixasse de cantar / Para que não ouçássemos’. A poesia tem uma capacidade única de atuar emocionalmente por meio de seus sons e imagens e Rossetti usa a linguagem poética para realçar a beleza do comum. Seu poema começa com duas imagens atraentes:

Uma concha ventosa cantando na costa:
Um lírio brotando em um lugar deserto;
Florescendo sozinho
Sem companheiro
Para elogiar seu perfume perfeito e sua graça:

A aliteração de ‘s’ na primeira linha executa os sons do canto da concha ventosa, a segunda e terceira linhas curtas destacam a beleza solitária do lírio e a rima de ‘lugar’ e ‘graça’ ampliam a beleza que existe sem presença humana. Ela descreve ‘Ervas daninhas e flores maravilhosas raras’ como ‘boas e belas’: novamente a aliteração de ‘w’ e a rima de ‘raro’ e ‘justo’ criam sons bonitos e atraentes, permitindo a Rossetti chamar nossa atenção para os pequenos e insignificante. ‘O mais ínfimo ser vivo / Que voa nas asas emplumadas’ tem ‘um direito tão bom … como qualquer Rei’, perturbando as hierarquias humanas. A palavra ‘voa’ dá força e beleza a este pequeno pássaro, e a rima de ‘coisa’ e ‘asa’ cria um som harmonioso que solidifica seu direito ao deleite. Tendo nos convidado a apreciar a beleza oferecida, as questões éticas do poema aterrissam com mais força: ‘Por que devemos ressentir-se de um riacho escondido / Aos pássaros e esquilos enquanto temos o suficiente?’

Manuscrito mostrando um pequeno poema com a imagem desenhada a lápis de um pássaro no topo com um caracol embaixo



[ad_2]

By Dave Jenks

Dave Jenks is an American novelist and Veteran of the United States Marine Corps. Between those careers, he’s worked as a deckhand, commercial fisherman, divemaster, taxi driver, construction manager, and over the road truck driver, among many other things. He now lives on a sea island, in the South Carolina Lowcountry, with his wife and youngest daughter. They also have three grown children, five grand children, three dogs and a whole flock of parakeets. Stinnett grew up in Melbourne, Florida and has also lived in the Florida Keys, the Bahamas, and Cozumel, Mexico. His next dream is to one day visit and dive Cuba.