Fri. Nov 8th, 2024

[ad_1]


Entrevistado antes desta produção de estreia de sua peça, o escritor/intérprete Waleed Akhtar disse sobre suas origens: “Eu queria ver uma peça de uma perspectiva muçulmana queer que não atendesse ao olhar branco. Então, eu tive que escrevê-lo.” Não é incomum que os atores criem trabalhos para si mesmos, nascidos da frustração com os roteiros apresentados a eles, e fiquei intrigado ao ver o que a visão de Akhtar sobre sexualidade, raça e religião me revelaria (um gay eteísta branco). Certamente há muita conversa franca sobre sexo e raça nas cenas de abertura da peça. Akhtar é o segundo…

Avaliação



Excelente

História poderosa de um paquistanês gay fugindo de perseguição homofóbica para buscar asilo no Reino Unido.

Avaliação do utilizador: Seja o primeiro!

Entrevistado antes desta produção de estreia de sua peça, escritor/intérprete Waleed Akhtar disse sobre suas origens: “Eu queria ver uma peça de uma perspectiva muçulmana queer que não atendesse ao olhar branco. Então, eu tive que escrevê-lo.” Não é incomum que os atores criem trabalhos para si mesmos, nascidos da frustração com os roteiros apresentados a eles, e fiquei intrigado ao ver o que a visão de Akhtar sobre sexualidade, raça e religião me revelaria (um gay eteísta branco).

Certamente há muita conversa franca sobre sexo e raça nas cenas de abertura da peça. Akhtar interpreta o paquistanês britânico de segunda geração Bilal, um rapaz gay promíscuo que prefere ser chamado de Billy para não chamar atenção para sua etnia. Ele está satisfeito por não ser imediatamente identificável como paquistanês: “Eu sou como a melhor versão do marrom. Eu nem gosto de Pakis e provavelmente ficaria comigo mesmo.” Mas a preferência de Billy é por “um garotinho branquinho”, e quando o conhecemos pela primeira vez, ele encontrou exatamente uma conexão no Grindr.

Do outro lado da plataforma geométrica giratória que forma o cenário da peça encontramos Zafar (Esh Alladi). Enquanto o apetite sexual de Billy está começando a mostrar sinais de se transformar em desejo de companheirismo, Zafar conheceu o amor de sua vida cedo e manteve esse relacionamento – embora em estrito segredo – até que foi descoberto recentemente. Zafar foi então brutalmente espancado, seu amante assassinado, e Zafar escapou por pouco do Paquistão com um passaporte roubado. Indo para o Reino Unido na esperança de refúgio do preconceito sanguinário, e com sua dor sempre presente em sua mente, Zafur não poderia ser mais diferente do Billy convencido.

Duvido que alguém esperasse que uma peça sobre o processo de imigração do Reino Unido o retratasse sob uma luz lisonjeira. Somos alertados diariamente para relatos de como o sistema é inflexível e antipático, aparentemente inspirado pela paranóia da direita sobre preservar a santidade de nossas fronteiras geográficas às custas de nossa integridade moral. Ainda assim, é um choque quando, ao desembarcar no Reino Unido, Fazar afirma seu status de solicitante de asilo com base na perseguição homofóbica e é questionado de forma suspeita se ele é “Top ou bottom”? Incapaz de provar sua sexualidade a contento das autoridades, o pedido de Fazar é rejeitado. Nós o conhecemos enquanto ele está apelando da decisão, vivendo de uma ninharia, proibido de trabalhar e suportar uma existência miserável em uma terra aparentemente desprovida de compaixão.

É nesse ponto que o muçulmano praticante abstêmio Fazar esbarra no não-observante Billy bêbado no London Pride, e que começa a dramática “amizade improvável”. A estranheza de sua diferença (Billy: “Eu não fodo Pakis, certo?) . Unindo-se a Bollywood e revelando gradualmente detalhes pessoais de suas respectivas histórias, é uma dupla que parece autêntica e instrutiva, pois cada um aprende algo do outro. Há um momento adorável durante uma viagem a Brighton quando Fazar dá a Billy um presente de um bordado em que o vimos trabalhando em cenas anteriores – um símbolo de herança cultural associado a um novo relacionamento muito atual, que os dois atores interpretam com perfeição sensibilidade.

O ato final eleva uma boa peça ao nível de uma ótima, enquanto Billy se apresenta para realizar um ato de bravura audaciosa para seu amigo. Não vou estragar mencionando detalhes, mas é uma cena tremendamente poderosa, afirmando o valor da coragem, compaixão e comunidade. Então, quando você pensa que Akhtar levou sua peça a um clímax soberbamente eficaz, ele adiciona uma coda que reposiciona totalmente o final, atualizando-o e definindo sua relevância absoluta.

Espero que Akhtar sinta que foi bem-sucedido em seus próprios termos com este excelente trabalho. Só posso concluir dizendo que para mim a inquestionável humanidade da peça é o seu trunfo, e que o olhar branco deste crítico foi turvado por lágrimas de raiva tingidas de esperança.


Escrito por: Waleed Akhtar
Direção: Anthony Simpson-Pike
Produção: Teatro Bush

The P Word toca no Bush Theatre até 22 de outubro. Mais informações e reservas podem ser encontradas aqui.



[ad_2]

By Dave Jenks

Dave Jenks is an American novelist and Veteran of the United States Marine Corps. Between those careers, he’s worked as a deckhand, commercial fisherman, divemaster, taxi driver, construction manager, and over the road truck driver, among many other things. He now lives on a sea island, in the South Carolina Lowcountry, with his wife and youngest daughter. They also have three grown children, five grand children, three dogs and a whole flock of parakeets. Stinnett grew up in Melbourne, Florida and has also lived in the Florida Keys, the Bahamas, and Cozumel, Mexico. His next dream is to one day visit and dive Cuba.