Sun. May 5th, 2024


Rose Oser: Para começar com o negativo, seria ótimo ouvir um pouco sobre o que você acha que está errado no teatro americano sem fins lucrativos e o que você está tentando fazer de diferente?

Rob pronto: Parecia que havia muita burocracia e muitos obstáculos para fazer qualquer coisa. Parecia que muito da alegria do teatro foi sugada do processo. O processo foi desprovido de brincadeira, que está aí na porra da palavra. Quanto mais eu lia sobre isso e via coisas, eu pensava: Isso parece realmente sem graça. Se você olhasse em volta, a única coisa que valia a pena fazer era muito, na minha perspectiva, pretensiosa. Eu queria começar algo que não fosse tão presunçoso que não me fizesse querer morrer enquanto assistia.

Duncan Wold: Eu não diria que sou um especialista no modelo de teatro sem fins lucrativos como é, mas outra coisa que ouvi Rob falar muito que ressoa é o quanto os dramaturgos mortos mais velhos são produzidos em vez de pessoas vivas. A hipótese é que quando você está financiando teatros por meio de fundações e doadores, você está distorcendo o trabalho que é feito. Temos uma atitude muito mais populista. Estou interessado em financiamento para as artes, mas estamos interessados ​​em coisas que são populistas por natureza. Faz todo o sentido basear a direcção artística no género de venda de bilhetes a públicos que querem ser animados e frequentar o bar e o restaurante. Nossa atitude sempre foi: “Vamos reservar tudo e dizer sim a tudo”.

Rosa: Você já se preocupou em ofender alguém com alguma de suas programações? Eu sei que você não tinha doadores “hoity-toity” para se preocupar, mas—

Roubar: Não. Havia um objetivo de ofender algumas partes da comunidade teatral, com certeza.

Duncan: Tem um pouco de punk rock na coisa. Na atitude.

Rosa: E o resultado disso foi que sempre parecia que a multidão no PianoFight era muito mais jovem do que em outros teatros.

Roubar: Era uma multidão de teatro muito anti-teatro, e era uma comunidade que se construiu ao longo de quinze anos. E o COVID realmente espalhou por todo lugar, por isso estamos fechando a maior parte. Mas o fato é que o teatro é uma merda de tantas maneiras e era tão idiota e irritava as pessoas a ponto de as pessoas dizerem: “Vou literalmente trabalhar com esses palhaços idiotas” – referindo-se a nós mesmos neste momento – “porque é melhor do que o fluxo interminável de rejeições de audições ou fazer musicais chatos que você já viu ou fez antes. Eles estão tão desanimados com aquele “mundo do teatro”.

Duncan: Existe esse tipo de ethos em torno do “teatro”.

Roubar: É muito exclusivo. As pessoas têm que ter o direito disso ou daquilo. Pensando nas audições que faríamos; essas foram as audições mais divertidas na área da baía de longe. O que foi ótimo nisso também é que escalamos talvez 80% das pessoas que fizeram o teste.

Rosa: Você está falando sobre o New Faces Day, certo? Porque mesmo no nome, não era como The Scary Auditions. Foi: “Venha conhecer outras pessoas que querem fazer arte agora”.

Roubar: Sim. Coloque a sua cara no nosso espaço!

Rosa: Você quer falar um pouco sobre a estrutura daquele dia? Eu participei antes, mas você pode articular isso?

Roubar: As pessoas chegaram e fizemos um aquecimento em grupo.

Rosa: Acho que as pessoas nem tinham monólogos. Eu tinha um esboço que as pessoas estavam lendo em um ponto. Qual era a música que as pessoas cantavam?

Roubar: A música foi baseada no amigo de Duncan. “Você tem maconha, pode me emprestar seu carro, qual é o número da sua namorada?”

Duncan: O hino do saco de lixo.

Roubar: Nós colocamos isso em uma melodia e fizemos todo mundo cantar. E lá estava o maldito jogo. E então pegamos esboços antigos e juntamos pessoas para que eles os lessem e fizessem. Foi muito fácil. Não foi necessária nenhuma preparação. Eles nem precisavam tirar uma foto da cabeça e retomar porque tínhamos Mark tirando fotos. Foi muito vindo como você é. Supondo que você seja uma pessoa legal, é provável que você seja escalado para um dos shows do desafio PianoFight.

Para colocar os jovens em um teatro, dê a bola para os jovens.

Rosa: Sempre foi claro como você abriu o espaço para os artistas, mas quando outros teatros estão lutando com a questão de como você fica jovem audiências para o espaço, qual você acha que foi o truque?

Roubar: Os criadores eram jovens. PianoFight sempre teve jovens em posições de autoridade: escrevendo, dirigindo, criando a empresa e levando as coisas adiante. Isso nunca foi embora. Mesmo este ano, ainda estamos trabalhando com pessoas que são jovens e eles decidem o que é o programa e fazem como fazem e isso atrai um público jovem.

Rosa: Não sei, acho que não. Existem outros teatros na cidade dirigidos por jovens que não têm necessariamente um público jovem.

Roubar: É também o estilo e o conteúdo. Claro, fizemos algumas peças, mas eram muitas comédias, game shows, coisas específicas do site, mágica, drag e burlesco. Muitas dessas coisas são mais novas para o mainstream comercial do que a Broadway. Se você der a bola aos jovens e disser “corra com ela”, é provável que eles não façam George Bernard Shaw. Para colocar os jovens em um teatro, dê a bola para os jovens.

Duncan: O espaço abriu um mês antes de eu completar trinta anos. Novos grupos de pessoas ainda mais jovens, incluindo você e o pessoal da FaultLine que estavam mais perto da idade quando começamos o PianoFight como uma produtora, inundaram e fizeram do PianoFight o local. O local foi estragado por um novo grupo de jovens. Uma das razões para não poder continuar é que, no último ano e meio, não conseguimos atrair o próximo grupo de jovens.

Rosa: Por que você acha que é isso? Onde você acha que está a próxima geração?

Duncan: Ou eles não sabem disso, ou não estão perto de San Francisco.

Roubar: Acho que muitos deles moram em Oakland. Acho que San Francisco vendeu sua alma para a tecnologia nos últimos dez anos e teve um monte de consequências não intencionais, como aumentar o custo de vida a ponto de ser difícil para qualquer um morar aqui, especialmente outros artistas degenerados que querem tocar música. com seus amigos às 23h de uma quinta-feira. Mas não é uma coisa. São dez coisas. As barreiras de entrada agora são maiores do que quando começamos porque tivemos dois a três anos de pessoas dizendo: “Não preciso mais sair” ou “Não preciso ir para a cidade porque não ‘não moro mais lá’ ou ‘não preciso mais trabalhar’.

Duncan: O jornal New York Times tinha um artigo sobre como San Francisco teve a recuperação mais lenta de qualquer cidade. É mais do que apenas os jovens, há uma enorme perda de corpos na cidade de todas as idades e dólares sendo gastos em coisas como comida, bebida e entretenimento. Onde estão as pessoas e o que estão fazendo?

Rosa: E onde é a vida noturna?

Duncan: Isso inclui o público e os criadores. Ambos os lados da equação.

Rosa: Até andar pela Union Square parece diferente. Não parece um destino.

Duncan: E o público que vem participa de uma forma diferente. Eles não vêm tão cedo; eles não ficam tão tarde. Uma porcentagem muito maior do público apenas aparece para o show e sai logo depois.

Rosa: Antes da pandemia, eu vinha para aquele espaço mesmo que não planejasse ver um show. Eu pegava algumas batatas fritas e uma cerveja e decidia se estava com disposição para improvisar. Talvez eu fosse ou talvez não. Isso simplesmente não era o caso de qualquer outro teatro. Eu nunca entraria em um teatro para me divertir sem nenhum show em mente.

Roubar: O restaurante e o bar pareciam bons negócios. Em outros espaços, você traz um público de cinquenta ou cem pessoas e depois entrega esse negócio para outra pessoa depois do show. As pessoas que estão reunindo a multidão do público devem poder se beneficiar disso.



By Dave Jenks

Dave Jenks is an American novelist and Veteran of the United States Marine Corps. Between those careers, he’s worked as a deckhand, commercial fisherman, divemaster, taxi driver, construction manager, and over the road truck driver, among many other things. He now lives on a sea island, in the South Carolina Lowcountry, with his wife and youngest daughter. They also have three grown children, five grand children, three dogs and a whole flock of parakeets. Stinnett grew up in Melbourne, Florida and has also lived in the Florida Keys, the Bahamas, and Cozumel, Mexico. His next dream is to one day visit and dive Cuba.