Wed. Dec 18th, 2024

[ad_1]

Tony: As organizações que tiveram estabilidade em suas instalações e propriedades próprias obtiveram sucesso em alcançar a sustentabilidade a longo prazo.

Então, por que você fez teatro?

Cláudia: Meus pais cresceram muito pobres e sem acesso às artes. Minha mãe, em particular, não tinha permissão para fazer nada. Era como: “Você vai ser esposa e mãe”. E quando ela teve eu e minha irmã, eles basicamente nos inscreveram para tudo o que fosse possível, porque eles disseram: “Vamos dar a eles as oportunidades que não tivemos”.

No ensino médio, eu pensava: “Eu sei que quero entrar na liderança cívica, ou liderança, ou nas artes”. Decidi estudar atuação em um programa BFA. Eu finalmente disse: “É isso que estou fazendo”. Eu brinco com meu pai, que é ministro em Houston, que basicamente temos o mesmo trabalho. Ele conta suas histórias e reúne as pessoas em um cenário ritualístico para se inspirar. Estamos fazendo a mesma coisa e serve ao mesmo propósito em nossa comunidade.

Tony: Encontrei um paralelo em sua história sobre o ministro. Eu cresci católico. Lembro-me de estar sentado na missa pensando: “Seria muito melhor se o padre se mudasse para cá e a música entrasse aqui”. E só mais tarde percebi que queria dirigir a missa.

Comecei a me interessar por teatro quando vi a apresentação do El Teatro Campesino. eu tinha 19 anos. La Carpa de Los Rasquachis uma das melhores obras de teatro que já vi. A peça começou com a crucificação e Cristo falando em maia. Luis Valdez no seu melhor metafísico. Eu pensei: “Uau, eles estão misturando mito, metáfora e espiritualidade todos juntos e a peça acabou de começar”. Tudo o que você está falando e viu na igreja estava naquele palco, e era o nosso pessoal fazendo isso.

Não queríamos derrubar todo o sistema, mas acabamos produzindo muitos artistas que continuaram construindo esse movimento.

Cláudia: Só posso imaginar como foi sair do movimento teatral chicano e estar entre todas aquelas pessoas que ligavam o teatro ao ativismo.

A primeira vez que vi que as peças foram escritas por latinos foi no colégio, em nossa biblioteca. Eu estava procurando monólogos na seção de peças e vi o nome de Josefina Lopez na lombada. Eu puxei para fora. Era mulheres reais. Eu estava tipo, “O quê? Ninguém me disse que isso era uma coisa, que meu pessoal também criava peças. Ainda se passaram anos antes de eu ver um show que fosse chicano ou latino.

Tony: Cerca de vinte e poucos anos atrás, escrevi uma peça chamada Papi, eu e Cesar Chávez. Tive a ideia de fazer porque estava conversando com alguns garotos e eles sabiam quem era Julio Cesar Chávez, mas não sabiam quem era Cesar.

O Su Teatro se apresentava nas ruas porque não tínhamos permissão para entrar nos teatros. Nossos artistas criaram murais nas paredes porque não tínhamos permissão para entrar nos museus.

Fomos ao Festival TENAZ em 1974, na Cidade do México. Estranhamente, abrimos para o El Teatro Campesino. Em 1975, El Teatro Campesino veio a Denver em turnê e eles ficaram conosco. Durante duas semanas tivemos esta experiência intensiva de Teatro. Isso reforçou o que estávamos fazendo. Uma noite, eu estava sentado no fundo do teatro assistindo La Carpa. As pessoas na plateia estão chorando, e eu estou vendo todos os pachucos durões enxugando os olhos. Eu estava tipo, “Merda, isso é muito poder para fazer esses caras chorarem.”

Não queríamos derrubar todo o sistema, mas acabamos produzindo muitos artistas que continuaram construindo esse movimento. Cesar Chávez diz que não importa como você chegou ao movimento, o que importa é que você chegou. A rota de cada um para chegar lá é diferente, mas não importa. E Corky Gonzales diz: “Depois de atingir a consciência, você nunca mais pode voltar atrás”.

E a certa altura, percebi que não era feliz fazendo outra coisa senão teatro. Eu queria estar no movimento. Eu queria fazer uma mudança social.



[ad_2]

By Dave Jenks

Dave Jenks is an American novelist and Veteran of the United States Marine Corps. Between those careers, he’s worked as a deckhand, commercial fisherman, divemaster, taxi driver, construction manager, and over the road truck driver, among many other things. He now lives on a sea island, in the South Carolina Lowcountry, with his wife and youngest daughter. They also have three grown children, five grand children, three dogs and a whole flock of parakeets. Stinnett grew up in Melbourne, Florida and has also lived in the Florida Keys, the Bahamas, and Cozumel, Mexico. His next dream is to one day visit and dive Cuba.