Wed. Dec 18th, 2024

[ad_1]

Júlia: Foi muito novo para nós. Estávamos descobrindo como apoiar os idosos nos espaços digitais, o que muitas pessoas estavam fazendo durante o início da pandemia – ensinando os idosos a usar o Zoom. Mas para mim, o que descobri trabalhando online é que as conversas íntimas que você pode ter com pessoas que não moram na mesma cidade, ou que teriam dificuldade de acesso a determinados espaços, foi um presente e tanto. Também serviu a dois propósitos: estávamos descobrindo histórias e criando arte, mas também estávamos apenas criando uma conexão de uma forma que eu desejava profundamente naquele momento da pandemia. Portanto, algumas das histórias eram bastante íntimas. Tínhamos necessidades muito específicas, como: “Conte-nos como era namorar nos anos 50 em Chinatown?” Descobri que as conversas, para minha surpresa, eram realmente ricas online. Acho que nunca saberemos como eles seriam pessoalmente, mas acho que todas as circunstâncias nos permitiram aprofundar os tópicos com membros da comunidade em várias cidades diferentes.

keira: Há algo sobre as restrições do período que estávamos criando. Lembro-me de quando estávamos editando o material final e era perfeitamente imperfeito. Não tínhamos controle suficiente de tudo – o som dessa peça é realmente ruim, há um quebra-cabeça do Totoro ao fundo (anacrônico!). Ou quando você estava grávida de nove meses e estava tentando tirar fotos POV de seus sapatos e não conseguia ver seus pés! Isso como novos cineastas, além de todas as restrições adicionais do bloqueio. Era bom que eles fossem tão reais. Na verdade, tornou-os muito fáceis de navegar, certo? De certa forma, poderíamos descobrir o que poderíamos fazer com mais facilidade. Havia algo capturado nessas restrições que tornava a peça coesa em seus próprios termos. Depois de assistir novamente depois de não ver por um tempo, lembro-me de pensar: Oh, certo. Se eu estiver procurando por todos os erros e esse tipo de coisa, eu começaria a mexer demais com isso. Isso faz com que a peça perca a realidade das restrições pelas quais passamos no início de sua criação, e isso na verdade tira a necessidade do que foi criado. Então, sinto que o que criamos foi meio destilado para o que precisávamos criar. Ele abraçou todas as restrições e limitações da tecnologia e das realidades com as quais estávamos lidando de uma forma que achei realmente interessante.

Júlia: Certo, como os únicos atores que poderíamos ter eram pessoas em nossa “bolha”. Seus filhos estão nisso, assim como seu parceiro, Varrick, minha mãe e meu sobrinho. Estávamos realmente usando quem tínhamos disponível, nossa família íntima, para representar e contar essas histórias, que eu gostava muito. Esse desafio, a natureza imperfeita dele – quando olho para trás agora, foi realmente divertido de se ter. Tínhamos que fazer isso funcionar com, digamos, as quatro pessoas com quem morávamos. Não poderíamos contratar outro ator. Tínhamos filhos interpretando suas bisavós e nossas mães interpretando suas mães diante das câmeras.

Fazer artes comunitárias com essa comunidade muito específica significava que íamos trabalhar com nossas próprias famílias, porque era isso que teria sido uma adolescente em Chinatown nos anos 40 e 50. A emoção de ter todas aquelas mulheres em uma sala, um espaço digital, parecia muito poderosa.

keira: Talvez haja algo lá. Você tem essas restrições técnicas que significam que você realmente só pode fazer o loop das pessoas com quem mora. E quando você inclui essas pessoas, elas também se tornam parte dessa comunidade. Adorei o quanto meus filhos aprenderam sobre essa parte da história canadense chinesa porque eles estavam me ajudando a editar ou representar coisas. Eles gostariam de saber mais. Agora, minha filha Rosy sabe sobre aquela época em Chinatown, a história chinesa, mais do que se ela tivesse lido sobre isso ou se eu tivesse acabado de contar a ela. Isso é legal.

Existe esse tipo de aprendizado “pessoal tornando-se a comunidade” que acontece quando os artistas da comunidade dizem: “Eu também estou na comunidade”. Há uma compartimentalização real no meu treinamento. No campo, você sabe, você é um ator, cantor ou dançarino. Essa coisa de “artista engajado na comunidade” é uma coisa completamente diferente. Além disso, como um chinês que decide ser um artista, há uma parte de mim que tem um pressuposto fundamental de que meu trabalho com minha comunidade não pode ser arte de verdade. Este projeto realmente mudou isso de uma forma que eu acho muito importante. Estou muito grato por ter essa crença abalada um pouco mais experiencialmente dentro de mim.

Conhecer sua mãe, aprender mais sobre a experiência dela e me colocar em um continuum com outros artistas que vêm da mesma formação cultural, buscam a arte em suas vidas, são artísticos e se identificam como artistas. Tudo isso existe na minha comunidade de uma forma muito mais fundamentada e integrada do que eu havia percebido antes, e existe de uma forma que me permite participar daquela comunidade, me ver naquela comunidade com mais confiança e fundamentação, e ver o base de valores compartilhados dentro da minha comunidade.

Júlia: Sim, isso é enorme.

keira: Isto era enorme.



[ad_2]

By Dave Jenks

Dave Jenks is an American novelist and Veteran of the United States Marine Corps. Between those careers, he’s worked as a deckhand, commercial fisherman, divemaster, taxi driver, construction manager, and over the road truck driver, among many other things. He now lives on a sea island, in the South Carolina Lowcountry, with his wife and youngest daughter. They also have three grown children, five grand children, three dogs and a whole flock of parakeets. Stinnett grew up in Melbourne, Florida and has also lived in the Florida Keys, the Bahamas, and Cozumel, Mexico. His next dream is to one day visit and dive Cuba.