Tue. Nov 5th, 2024


Amélia: Vimos uma transformação radical! Isso me mantém indo. Para resumir para pessoas que podem não estar familiarizadas com nossa terminologia, estamos fazendo um trabalho antirracista, que assume um contexto de cultura de supremacia do corpo branco, mas não se trata apenas de raça. A libertação coletiva para a qual estamos direcionando as organizações não tem a ver com “diversidade e inclusão” e preencher uma cota de quantas pessoas da maioria global você contratou em sua organização. Isso é algo que pode levar um tempo para as pessoas entenderem. Você pode falar sobre por que acha que vale a pena usar essas definições e esses termos que podem não ser os mais fáceis para as pessoas entenderem?

Lauren: Eu acho que volta a nomear as coisas pelo que elas são, especialmente quando se trata das características de uma cultura que é governada pela supremacia do corpo branco. Essas características – como paternalismo, perfeccionismo, individualismo ou qualquer uma das referenciadas no livro de trabalho da Web Dismantling Racism Works Works de Kenneth Jones e Tema Okun – tendem a ter implicações que impactam uma infinidade de identidades, algumas das quais não são apenas identidades raciais. Entender como a supremacia do corpo branco está conectada ao dano em múltiplas identidades nos ajuda a diagnosticar o paciente inteiro, e não fazer isso é como tratar apenas o pé de alguém quando ele vem sofrendo de diabetes.

Na verdade, não tem nada a ver com o que está em seu coração e sua cabeça. Estamos falando de coisas estruturais, sistêmicas.

Essa filosofia de nomear as coisas pelo que elas são também está diretamente ligada à minha análise de que a cultura da supremacia branca é “da ​​muva”. Patriarcado, fobias e ismos vêm disso, mas a cultura da supremacia branca é a mãe. Adoro desenhar esse visual para as pessoas para que elas possam começar a entender como tudo isso está interconectado. Essa análise afirma que qualquer mudança que precise ser feita tem que ser estrutural. O trabalho antirracismo não pode ficar apenas no pessoal. Ouvimos o tempo todo: “Não me sinto assim. Não sou racista, portanto, esses problemas sistêmicos maiores não podem ser reais. Na minha experiência individual, não conheço ninguém que se sinta assim, então não pode ser verdade…” Na verdade, não tem nada a ver com o que está em seu coração e sua cabeça. Estamos falando de coisas estruturais, sistêmicas. Esse visual de uma web interconectada e a ideia de que estamos tratando o paciente inteiro ajuda as pessoas a entender isso.

Há também essa falta de vontade de entender, que é um lugar onde me vejo perdendo a paciência. Algumas das táticas dos relutantes são descaradamente claras na sessão. Na verdade, não importa quais analogias você faça para as pessoas se houver uma relutância em ver, ouvir ou pensar sobre o que você está oferecendo no momento. Por mais que eu queira que encontremos maneiras diferentes de nos conectar com diferentes tipos de pensadores em torno do que estamos apresentando, tenho um limite de analogia. Neste ponto, estou confortável em dizer: “Você simplesmente não entende agora, e tudo bem”. Não vou continuar fazendo o trabalho de fazer comparações e análises quando há pessoas que estão sendo significativamente prejudicadas do outro lado de tudo isso. Enquanto estou aqui aplacando a indisposição sem fim, há pessoas perguntando: “O que acontece se essa macroagressão que estou enfrentando no trabalho me custar meu emprego ou minha segurança?” Inerentemente, acho que todos nós entendemos isso. Não importa que palavras usemos, há um perigo real aqui, e a vida das pessoas está em jogo.

Amélia: É apenas mais uma tática de distração, essa atitude defensiva ou falta de vontade de aceitar a realidade como ela é. Sentimos o desafio que essa situação pode apresentar, quando há mais pessoas na sala do Zoom que não estão dispostas a embarcar. Mas também acho que algo que nos diferencia como serviço de facilitação é que estamos trabalhando em um nível de políticas e práticas, enquanto outros treinamentos antirracistas que participei às vezes abordam o material de um ângulo mais pessoal.

Lauren: E o senhor sabe que precisamos de tudo! A transformação pessoal e a transformação institucional – temos que atingir isso em vários níveis. Cada coisa informa a próxima coisa; é realmente uma teia. Adoro rastrear as modalidades para essa facilitação. Há uma história viva real ligada a como as pessoas estão fazendo as coisas, e por que, e como isso se conecta ao nosso trabalho.

Amélia: Há muita sobreposição com as habilidades da pessoa de teatro também, mesmo que uma companhia não seja tão centrada na comunidade quanto No Dream Deferred. Os produtores estão acostumados a criar esses contêineres, e os diretores estão acostumados a colocar em campo os processos de todos e ser essa força orientadora central. É uma responsabilidade enorme e preciosa ser um facilitador, e admiro a administração do No Dream Deferred nesse papel. É um desafio específico.

Lauren: A facilitação é algo interessante porque você está se tornando responsável pela criação de um espaço, mas você não precisa necessariamente reivindicar experiência no tópico preenchendo o espaço. Acho que a consideração e a intencionalidade são as duas principais características de alguém que facilita. Nenhum detalhe no planejamento é desperdiçado, e você pode abrir mão de qualquer resultado predeterminado desejado.

Amélia: Dizemos com transparência o tempo todo que não temos um resultado predeterminado para esta organização, e isso é definitivamente uma daquelas coisas que as pessoas nem sempre ouvem. O EJIC está criando um espaço para a mudança acontecer, mas não sabemos qual será essa mudança.

Lauren: Não sabemos o que vai acontecer! Tampouco temos um objetivo para o qual estamos tentando trabalhar para você. O único objetivo que temos para nós mesmos é a crença inerente de que, se o contêiner pode ser construído, a mudança institucional pode acontecer.

Estamos reivindicando uma narrativa que diz que na verdade não temos tempo ou privilégio de não estar fazendo o trabalho que é mais relevante para nossa libertação coletiva.

Amélia: Você falou sobre como você sente que todo o trabalho do No Dream Deferred é um trabalho de facilitação. Você poderia detalhar?

Lauren: Acho que o teatro treina as pessoas para facilitar. Por facilitar quero dizer criar um espaço ou condição ideal para as pessoas colaborarem. Sempre vivemos de acordo com isso? Absolutamente não. Mas, em última análise, esse é o nosso trabalho. Esteja você facilitando um espaço dentro de seu próprio corpo como uma embarcação, em um espaço físico dentro de um teatro ou os recursos financeiros para que a arte possa ser feita e os artistas possam ser pagos, nosso campo está inerentemente aprendendo algumas das melhores habilidades ao redor facilitação.

A missão do No Dream Deferred não é fazer o trabalho que me interessa ou a outros membros da liderança artística. É criar um espaço que diga: “Vamos fazer!” quando os membros da comunidade negra e parda dizem: “Eu sempre quis fazer XYZ”. Nenhum sonho sendo adiado. Nosso objetivo é facilitar o nascimento de sonhos que as pessoas pensavam que nunca seriam realizados porque não tinham acesso a recursos. Nós somos o veículo. Por causa disso, nossos objetivos parecem diferentes, e nossa compreensão de como é a parceria é muito diferente.

Por muito tempo, a narrativa tem sido que a arte da justiça social não é tão boa quanto a arte pela arte, como se houvesse algo brega ou não muito artisticamente satisfatório nisso. Estamos reivindicando uma narrativa que diz que na verdade não temos tempo ou privilégio de não estar fazendo o trabalho que é mais relevante para nossa libertação coletiva.

Amélia: Para organizações interessadas em aprender com o EJIC e o No Dream Deferred, temos algum conselho ou primeiros passos além de se inscrever para trabalhar conosco?

Lauren: Na primavera, tivemos um treinamento de facilitador gratuito para quem estiver interessado em facilitar – não apenas conosco, mas em geral – e estaremos oferecendo outro na próxima primavera.

Mas, em última análise, acho que se trata de inovar e pensar em parcerias intersetoriais. Trata-se de perguntar: “Como estou servindo? Como minha organização e meu conjunto de habilidades são mais amplos do que esse processo muito específico e especializado de fazer teatro? Como é aplicável à visão compartilhada da minha comunidade? O que mais eu posso fazer?” Sempre pensamos no que fazemos nesses termos, porque as pessoas que compõem esse coletivo nunca foram capazes de fazer apenas uma coisa.

Grande parte da minha abordagem ao fazer teatro é informada por um princípio organizador feminista negro do sul de líderes como Ella Baker, que está enraizado em mim através da minha linhagem matriarcal. Organizadores e cineastas negros do Sul estão fazendo a mesma coisa! No Dream Deferred nunca teve que pensar sobre as habilidades que já possuímos, e percebo que outras pessoas precisam pensar sobre isso. Acho que isso provavelmente acontecerá agora mais do que nunca, à medida que entramos nesta segunda iteração da pandemia, onde as pessoas precisam olhar para fora do teatro e gerenciar como se sentem sobre isso.

Amélia: Sou grato ao No Dream Deferred por fazer essa mudança com tanta agilidade no ano passado, colocando o EJIC em funcionamento em um formato virtual. Preenche uma necessidade real, como vimos pela demanda de pessoas que queriam trabalhar conosco. Para todos os artistas cujas indústrias de costume não existem agora, ainda temos habilidades, ainda somos pessoas competentes e ainda temos uma visão e um desejo de estar conectados às nossas comunidades e afetar a mudança. Admiro profundamente sua criatividade em criar oportunidades e reconhecer o potencial inexplorado que estava sentado, isolado em casa.

Lauren: Você e os outros facilitadores que participaram – Alejandra Cisneros, Jon Green, Jessica Lozano, Ann McQueen, Tiffany Vega-Gibson, Bernardo Wade, Gabrielle Alicino, Jamie Berry – todos ajudaram a moldar como fazemos esse trabalho. O processo foi criado por nós para liderarmos. Era importante que não houvesse um processo de corte de biscoitos colocado sobre nós, mas sim um que pudéssemos testar e garantir que funcionasse para nós. Também é importante entender que, mesmo através da adaptação, você ainda pode afirmar que é um artista. Penso em todas as cervejarias que passaram a fabricar desinfetante para as mãos no topo da pandemia, e agora não penso nelas como fábricas de desinfetantes para as mãos. Eles se adaptaram a quais eram as necessidades e como poderiam servir melhor. A questão é: como posso servir de trunfo para minha comunidade neste momento?



By Dave Jenks

Dave Jenks is an American novelist and Veteran of the United States Marine Corps. Between those careers, he’s worked as a deckhand, commercial fisherman, divemaster, taxi driver, construction manager, and over the road truck driver, among many other things. He now lives on a sea island, in the South Carolina Lowcountry, with his wife and youngest daughter. They also have three grown children, five grand children, three dogs and a whole flock of parakeets. Stinnett grew up in Melbourne, Florida and has also lived in the Florida Keys, the Bahamas, and Cozumel, Mexico. His next dream is to one day visit and dive Cuba.